Reading Books > "Aorn and Ae" > Grammar Notes


These are the grammar notes for the whole book. You may like to read through them first or come back after you have read a few chapters.

WORD ORDER : In Thai, a simple sentence will be similar to English:

Subject-Verb-Object

However, there are some important differences that you should be aware about.

(1) Adjectives come after the noun that they qualify.

¤¹ àÅç¡ kon lek
Thai = people small
English = small people

So, in Thai you wouldn't say "a red house", you would say "house red".

(2) The are no articles for use with nouns.

áÁè ÁÕ ÅÙ¡ mae mee look
Thai = mother have child
English = mother has a child

This simplifies the language so much. No wonder Thai students find it so hard to learn English. After all, they have to choose between "a" and "an" and also "have" and "has".

(3) Pluarity is shown by adding numeral words and a classifier.

ÅÙ¡ ò ¤¹ look song kon
Thai = child two people
English = two children

(4) Posession may be shown by adding the word kong in front of the noun or pronoun but it can often be omitted.

ÅÙ¡ ¢§ áÁè look kong mae
Thai = child belonging to mother
English = mother's child

CLASSIFIERS: In the Thai language, there are classifiers much the same as our own (two bottles of Pepsi) but they have far more than us. For example, we say "two cats" but Thai people would say "cats, two bodies".

µØê¡µÒ µÑÇ ¹Õé dtook-ga-dtaa dtua nee
Thai = doll body this one
English = this doll

ÃÒªÊÕËì µÑÇ Ë¹Öè§ra-ch-see dtua neung
Thai = lion body one
English = one lion