|
Title: Mr. Blood's Body Lessons
Author: Michael Cox
Illustrator: Kelly Waldek
มีอะไรอยู่ในชุดวันเกิดของไบรอันกันนะ
หลังจากลงทะเบียนกันไปเรียบร้อยเมื่อวันจันทร์ที่แล้ว คุณครูบลัดก็เข้ามาในห้องเรียนของพวกเราพร้อมกับเข็นจอแก้วขนาดใหญ่ที่มีกรอบพลาสติกสีฟ้าพร้อมปุ่มปรับและสวิตช์ขนาดเล็กๆ เต็มไปหมดเลย
"โอ้โห!" โซอี้ ทอมป์สัน เพื่อนซี้ของฉันกระซิบ "สงสัยวันนี้พวกเราได้เล่นเกมกันสนุกแหงๆ เลย!"
"เอ่อ คุณครูบลัดคะ ไอ้เจ้าเครื่องหน้าตาแปลกประหลาดอันนี้มันเรียกว่าอะไรเหรอคะ?" ฉันถามคุณครูบลัด
Under Brian's birthday suit
Last Monday, just after register, Mr Blood came into our classroom. He was pushing a big glass screen, which was surrounded by a blue plastic frame with lots of little dials
and switches attached to it.
"Uh-oh!" whispered my best pal, Zoe Thomson. "Looks like we're in for fun and games today!"
"Er, what's that strange-looking machine, Mr Blood?" I asked.
Title: Miss Galaxy's Space Lessons
Author: Phil Roxbee Cox
Illustrator: Kelly Waldek
บุกใจกลางระบบสุริยะ
"เบอร์นี โรเบิร์ตส์! ลงมาจากโต๊ะนั่นซะ!" คุณครูกาแล็กซีตะโกนมาแต่ไกลก่อนที่จะเดินผ่านประตูห้อง 5 บี เข้ามาซะอีก
ช่างน่าจับใจซะจริง ผมคิด ที่จริงผมกำลังเตรียมทุกคนให้พร้อมสำหรับบทเรียนของคุณครูด้วยท่าแปลงร่างเป็นยานอวกาศสุดเจ๋งที่ได้รับรางวัลอยู่แท้ๆ แต่คุณครูกลับดุผมเฉยเลย! ผมปีนกลับไปที่เก้าอี้ของผมแล้วลงไปอยู่บนพื้น
คุณครูกาแล็กซีมองมาที่ผมแล้วยิ้ม คุณครูไม่ร้ายกาจอย่างที่คิดซะหน่อย เห็นมั้ยล่ะ? เพราะว่าผมเป็นจอมตลกประจำห้อง 5 บี ดูเหมือนว่าผมจะโดนตัดคะแนนมากกว่าคนอื่นๆ แต่ผมว่าถ้าอยากดังก็ต้องยอมแลกแบบนี้แหละเนอะ
เบอร์นี โรเบิร์ตส์ น่ะ ชื่อเสียงกระฉ่อนทั่วโรงเรียนพิคเคิลฮิลล์อยู่แล้ว
The heart of the Solar System
"Bernie Roberts! Get down off that desk!" shouted Miss Galaxy before she'd even got through the door to 5B.
Charming, I thought. There I was, preparing everyone for her lesson by doing my award-winning impersonation of the space shuttle, and I get told off! I climbed on to my
chair and then on to the floor.
Miss Galaxy looked at me and smiled. She's not that bad, see? It's just that, in my official job as 5B's Class Joker I seem to get more tickings-off than the orders. That's the
price of fame, I suppose. Everyone in Pickle Hill knows Bernie Roberts.
Title: Mr. Megamouth's Shark Lessons
Author: Michael Cox
Illustrator: Kelly Waldek
เมกาโลดอน
คุณครูเมกาเมาท์เข้ามาในห้องเรียนด้วยท่าทีที่ดูตื่นเต้นมาก
"เอาล่ะ" คุณครูพูดพร้อมกับเอามือควานหาปากกา "ได้เวลาลงทะเบียนกันแล้ว! เร่งมือกันหน่อย! วันนี้เราจะมาเรียนเรื่องฉลามกันแบบ 'เจาะลึก' เลยล่ะ รับรองได้ว่าจะต้องมหัศจรรย์พันลึกแน่ๆ!"
คุณครูรีบหมุนตัวตามสไตล์ของคุณครูแล้วพูดขึ้นว่า "พวกเธอรู้มั้ยว่าโลกของเรามีฉลามอยู่ประมาณ 400 ชนิดเลยนะ? บางชนิดก็ตัวเล็กเท่ากับมวนซิการ์ และบางชนิดก็ตัวใหญ่เท่ากับรถบัสเลย! พวกมันอาศัยอยู่ตามมหาสมุทร
ต่างๆ บนโลก ตั้งแต่ในเขตขั้วโลกที่แสนเย็นยะเยือก ไปจนถึงในเขตเส้นศูนย์สูตรที่ร้อนระอุ และพวกมันก็กินทุกอย่างที่ขวางหน้าตั้งแต่แพลงตอนก์จนกระทั่งโลมาหัวบาตร หรือแม้แต่แมวเหมียวที่ตกจากเรือมันยังกินเลย!"
"อาาาา!" เคลลี่ นิบเล็ตต์ร้องโอดครวญ "โถ เจ้าเหมียวผู้น่าสงสาร!"
"อาาาา!" แดเนียล แมปสันพูดบ้าง "โถ เจ้าหัวบาตรผู้น่าสงสาร!" แล้วพวกเราก็ขำกลิ้ง!
The megalodon
Mr Megamouth came into the classroom looking really excited.
"OK!" he said, diving for his pen. "Register time! Let's make it snappy! Today we're going to have an 'in-depth' sharks lesson. It's going to be fintastic!"
He quickly did one of his famous twirls then said, "Did you know that altogether there are about 400 different sorts of sharkin the world? Some as small as a cigar and some
as big as a bus! They live in all of the world's oceans all the way from the freezing cold poles to the red hot tropics. And they eat everything from plakton to porpoises to lost
ship's pussy cats!"
"Ahh!" groaned Kelly Niblett. "Poor pussy cats!"
"Ahh!" said Daniel Mapson. "Poor poises!" And we all burst out laughing!"
Title: Miss Scorcher's Desert Lessons
Author: Valerie Wilding
Illustrator: Kelly Waldek
ปัง! ปัง! ปัง!
ใครก็ไม่รู้กำลังเตะประตูห้องเรียน ลิซซี่ย่องเข้าไปตรงประตูและเงี่ยหูฟัง เธอเกือบหงายหลังล้มลงหลังจากได้ยินเสียงดังปังและมีเสียงพึมพำตามมาว่า "ขอครูเข้าไปหน่อยจ้า!"
ลิซซี่เปิดประตูกว้างสุด "คุณครูสกอร์เชอร์นั่นเอง!"
Bang! Bang! Bang!
Someone was kicking the classroom doo. Lizzie tiptoed across and put her ear to it. She nearly fell over when there was another bang and a muffled voice called, "Let me
in!"
Lizzie flung the door open. "It's Miss Scorcher!"
Title: Mrs. Parrot's Rainforest Lessons
Author: Michael Cox
Illustrator: Kelly Waldek
ฝนตกลงมาเป็นค้างคาวกับกบได้ไงกันเนี่ย
เมื่อเช้าวันพฤหัสที่แล้ว ฝนตกไม่ลืมหูลืมตาตอนที่คุณครูแพรอตรีบเข้ามาในห้องเรียน
"เฮ้อ!" คุณครูพูดขณะที่มองดูเสื้อกันฝนที่มีน้ำหยดติ๋งๆ "พอพูดถึงเรื่องฝนข้างนอกนั่นฝนตกหนักเป็นค้างคาวกับกบเลย ดูสิ!"
"เอ่อ คุณครูแพรอตคะ?" ชาร์ลอตต์ เอ็ดเวิร์ดส์ท้วง "หนูว่าคุณครูพูดผิดแล้วล่ะค่ะ ที่จริงฝนตกไม่ลืมหูลืมตาแบบนี้ต้องพูดว่าฝนตกเป็นแมวกับหมาต่างหากล่ะคะ"
คุณครูแพรอตสะบัดแขนพั่บๆ ด้วยความตื่นเต้นและพูดว่า "อ๋อ ครูไม่ได้พูดผิดหรอก! วันนี้ครูตั้งใจพูดแบบนี้เอง" แล้วคุณครูก็แบมือซ้ายและพูดว่า "ดูนี่สิ!"
บนฝ่ามือของคุณครูมีมะเขือเทศลูกใหญ่สีแดงเป็นเงาอยู่หนึ่งลูก พวกเราเห็นว่ามันเป็นมะเขือเทศจริงๆ นะ แล้วมันก็เริ่มโตขึ้น! และอีกประเดี๋ยวเดียว มันก็อ้าปาก
Raining bats and frogs
It was absolutely throwing it down when Mrs Parrot came rushing into our classroom last Thursday morning.
"Phew!" she said, looking at her dripping waterproofs. "Talk about wet! It's raining bats and frogs out there!"
"Er, Mrs Parrot?" said Charlotte Edwards. " I think you've got it's raining cats and dogs."
Mrs Parrot flapped her arms excitedly, and said, "No I'm not! Not today, anyway." Then she opened her left hand and said, "Look!"
Sitting on her palm was a large, shiny, red potato. At least, we thought it was a tomato. But then it began to grow! And a moment later it opened
Title: Mr. Day's Knight Lessons
Author: Phil Roxbee Cox
Illustrator: Kelly Waldek
วันชื่นคืนสุข!
คุณครูเดย์มีท่าทางแปลกๆ ตอนที่เข้ามาในห้องเรียนของเขาเมื่อเช้าวันก่อน ที่จริงคุณครูก็ยังสวมรองเท้าสีน้ำตาล กางเกงหลวมโพรก และเสื้อแจ็คเก็ตลายยึกยือเหมือนเดิมอย่างที่เคยสวมอยู่ทุกๆ วัน แต่เสียงของคุณครูน่ะสิที่ฟัง
ก้องพิกล แล้วผมก็สังเกตเห็นว่าทำไมมันถึงเป็นอย่างนั้น ก็เพราะคุณครูสวมหมวกเหล็กอยู่บนศีรษะนั่นเอง!
แต่ผมขอบอกเพื่อนๆ ไว้ก่อนเลยว่าหมวกใบนี้ไม่ใช่หมวกธรรมดาๆ ทั่วไป มันเป็นสีเงินเงาวับทั้งใบ แล้วก็มีขนนกสีแดงและสีขาวประดับไว้ที่ด้านบนด้วย
ขณะที่ผมกำลังสงสัยอยู่ทีเดียวว่าคุณครูยังสวมแว่นตาทรงกลมทั้งๆ ที่ใส่หมวกอยู่ด้วยรึเปล่า คุณครูก็เปิดกะบังที่อยู่ด้านหน้าหมวกขึ้นทำให้ผมได้เห็นว่าคุณครูยังสวมแว่นตาอยู่จริงๆ ด้วย
Happy days!
There was something different about Mr Day when he came into our classroom the other morning. He was wearing the same old brown shoes, baggy trousers and zigzag
patterned jacket that he wears every day, but his voice sounded kind of BOOMY. It had a weird echo. Then I noticed why. His head was inside a helmet!
This was no ordinary helmet, mind you, it was all silver and gleaming, with a plume of red and white feathers sticking out of the top.
I was wondering if he was still wearing those little round glasses of his under the helmet, when he lifted the visor at the front to reveal that, sure enough, he was.
Title: Mr. Fossil's Dinosaur Lessons
Author: Valerie Wilding
Illustrator: Kelly Waldek
ปองโก
เช้าวันจันทร์ในห้องเรียน 5 เอฟ ของพวกเราเริ่มขึ้นอย่างเงียบเหงาเหลือเกิน พวกเรายิ่งเงียบขึ้นอีกตอนที่ประตูเปิดออกแล้วคุณครูคนใหม่กระโดดโลดเต้นเข้ามาในห้องแล้วทำกระเป๋าและข้าวของหล่นขณะใช้เท้าเตะประตูให้ปิด
"แก่งั่กเชียว ไม่น่าจะกระโดดโลดเต้นไหวเลยนะเนี่ย" ผมพูด
"จุ๊ๆ กอร์ดอน" เทสกระซิบ "ใครกันน่ะ?"
"เดี๋ยวครูจะบอกให้" คุณครูพูด ท่าทางหูดีชะมัดเลย "ชื่อของครูคือคำใบ้"
พวกเราเอ่ยขึ้นพร้อมๆ กันอย่างสุภาพ "ซาหวัดดีคร้าบ... ซาหวัดดีค่า คุณครูคำใบ้" คุณครูยิ้มกว้างจนเห็นฟันหมดทั้งปากเลย
Pongo
Monday started quietly enough in 5F. We got even quieter when the door opened and a new teacher bounced in, dropping his bag and stuff as he kicked the door shut.
"He looks too old to bounch around," I said.
"Shh, Gordon," Tess whispered. "Who is he?"
"I'll tell you," said the teacher, who must have had pretty good hearing. "I'm a clue."
We chanted politely, "Good mor-ning, Mr McClue."
He gave a wide smile, showing absolutely all his teeth.
|