| |
วันเพ็ญเดือนสิบสอง |
| |
wan-pen
duean sip-sawng |
| |
The
full moon (of) the twelfth month |
|
| |
น้ำก็นองเต็มตลิ่ง |
| |
nam
gaw nawng dtem dtaling |
| |
as
water fills to the banks. |
|
| |
เราทั้งหลายชายหญิง |
| |
rao
tung-laai chai-ying |
| |
We,
all men and women, |
|
| |
สนุกกันจริงวันลอยกระทง |
| |
sanook
gun jing wun loy gratong |
| |
really
have a good time (on) loy krathong day |
|
| |
ลอย
ลอย กระทง |
| |
loy
loy gratong |
| |
Float,
float the krathongs |
|
| |
ลอย
ลอย กระทง |
| |
loy
loy gratong |
| |
Float,
float the krathongs |
|
| |
ลอยกระทงกันแล้ว |
| |
loy
krathong kan laew |
| |
After
we've floated our krathongs, |
|
| |
ขอเชิญน้องแก้ว |
| |
khaw
choen nawngkaew |
| |
(I)
invite (you) my darling |
|
| |
ออกมารำวง |
| |
awk
maa ramwong |
| |
to
come out and dance. |
|
| |
รำวงวันลอยกระทง |
| |
ramwong
wan loy krathong |
| |
Ramwong
(on) loy krathong day |
|
| |
รำวงวันลอยกระทง |
| |
ramwong
wan loy krathong |
| |
Ramwong
(on) loy krathong day |
|
| |
บุญจะส่งให้เราสุขใจ |
| |
bun
ja song hai rao sukjai |
| |
(Making)
merit will give us happiness |
|
| |
บุญจะส่งให้เราสุขใจ |
| |
bun
ja song hai rao sukjai |
| |
(Making)
merit will give us happiness |
|
| Below
is the well-known English version. This English translation
rhymes and fits the rhythm but misses some of the meaning
in Thai. |
November
full moon shines
Loy Krathong, loy Krathong
and the water's high in the river and local klong
Loy Krathong is here and everybody's full of cheer
We're together at the klong
Each one with his krathong
As we push away we pray
We can see a better day |